Читаю новеллу-приквел к ДМК5. Божечка мой суперметаллический Роб Хэлфорд, какая же то бездарность! Конечно, перевод, мягко говоря, не айс, я так думаю, перевод сделн весьм коряво. Не понимаю, почему переведено таким гопарским языком. Неужели новелла сама написана таким гопарьским языком? Но то ЧТО написано... Это уровень плохого фикбука.
И ЭТО официальная новелла! От автора сценария пятой и четвертой части! У Бинго очень плохо с логикой и повествованием! С обоснуем тоже все плохо. Но в нескольких местах мы с ним совпали немного обоснуями. Другое дело, что у меня обоснуя и пояснения было в пять раз больше.
Само изложение текста просто чудовищное. В том смысле, что видно писал сценарист, а не писатель. здесь собраны все возможные и невозможные ошибки, которые только мог писатель допустить в своем повествовании. Толстой, Тургенев и Бунин застрелились бы, честное слово.
У Бинго Прокуратор не просто ногами вышол, он как Чацкий вышол через задний проход и подпернул дверь палкой.
Это все очень чудовищно. После такого понимашь, что тыеще что-то можешь, несмотря на то, что прошли годы с тех пор, как покинул писательское поприще.