We're a second in time... We're the last in the line of the prey that walks the earth. Good and evil combined...
Все мы помним ставшие уже притчей во языцех переводческие приколы по Властелину колец. Типа Boromir smiled и т.д.
Нашла еще один вариант.
"Черные Всадники!" - понял Фродо и проснулся в холодном поту; быстрыми молоточками стучала у него в висках кровь.
"Black Riders!" thought Frodo as he wakened, with the sound of the hoofs still echoing in his mind.
КАКИЕ НАХУЙ БЫСТРЫЕ МОЛОТОЧКИ????? ТАМ НАПИСАНО ЧТО В ЕГО МОЗГУ ВСЕ ЕЩЕ СЛЫШАЛСЯ ЗВУК КОПЫТ!!!
Надо как-нибудь сесть и почитать перевод и оригинал. Наверное поржу. Я так только Шекспира читала.
Но у Шекспира не смешно. И это как раз тот случай, когда перевод мне равится больше оригинала, потому что для высокой поэзии русский язык идеален.
Нашла еще один вариант.
"Черные Всадники!" - понял Фродо и проснулся в холодном поту; быстрыми молоточками стучала у него в висках кровь.
"Black Riders!" thought Frodo as he wakened, with the sound of the hoofs still echoing in his mind.
КАКИЕ НАХУЙ БЫСТРЫЕ МОЛОТОЧКИ????? ТАМ НАПИСАНО ЧТО В ЕГО МОЗГУ ВСЕ ЕЩЕ СЛЫШАЛСЯ ЗВУК КОПЫТ!!!
Надо как-нибудь сесть и почитать перевод и оригинал. Наверное поржу. Я так только Шекспира читала.
Но у Шекспира не смешно. И это как раз тот случай, когда перевод мне равится больше оригинала, потому что для высокой поэзии русский язык идеален.